The Witcher 3: Wild Hunt no vendrá doblado al castellano
Más historias en la categoría Noticias
- Blizzard celebra que este año sus jugadores pasaron 8 mil millones de horas con sus productos
- Sega podría lanzar su propio servicio de suscripción
- Borderlands 4 contará con soporte completo para el cross-play
No te pierdas nada y ¡Síguenos en Google News! |
Esta generación de consolas es quizá la que más juegos doblados al castellano en proporción estamos viendo; sin embargo, siempre hay presupuestos más ajustados que eliminan de la lista el idioma español.
Resulta extraño que algunas localizaciones de juegos se realicen al 100% en países con poca penetración de mercado y se excluya el doblaje al castellano que sin duda tiene una mayor relevancia por número de hablantes. Lejos de entrar en el eterno debate lo que hoy contamos no es nada positivo para aquellos que gustan de oír los juegos en su idioma.
Y es que CD Projekt Red ha decidido no localizar el juego a nuestro idioma; sin embargo si que podremos leer todo el contenido traducido y a pesar de las posibles críticas que puedan llover, soy partidario de que el juego esté con su idioma original pues la experiencia suele ser más satisfactoria; eso si, deberían de darnos acceso a un doblaje a modo de descarga.
De hecho en este caso no hablamos de localizaciones poco acertadas ya que están dirigidas a los grandes mercados y como no, al propio idioma de sus creadores, algo básico que deberían anotar algunas desarrolladoras españolas. Los idiomas a los que llegará serán los siguientes:
Doblado: Inglés, Polaco, alemán, Francés, Ruso, Portugués de Brasil y Japonés
Subtitulos: Árabe, Italiano, Castellano, Chino tradicional, Checo, Húngaro, Español de América Latina y Coreano.
Siempre es bueno conocer vuestra opinión al respecto, ¿valoráis mucho este tema?