Justin Kurzel asegura que en la versión original de Assasin's Creed, los actores hablarán durante ciertas partes en el castellano clásico del siglo XV.
Más historias en la categoría Noticias
- Hoy llegan 5 juegazos nuevos a Xbox Series más imprescindible en Xbox Game Pass
- El reboot de Fable contará con combates similares a los de The Witcher y múltiples protagonistas
- Dragon’s Dogma 2 podría contar con nuevos modos de juego en el futuro
No te pierdas nada y ¡Síguenos en Google News! |
¡Ah! Los doblajes. Gloriosa polémica de las últimas semanas. Bromas aparte, según Justin Kurzel director de la película de Assassin’s Creed que se estrenará en diciembre, en la versión original en inglés los personajes hablarán en la lengua de Cervantes durante ciertas partes del metraje. Es decir, Michael Fassbender y compañía intentando hacernos creer que saben hablar el castellano del siglo XV.
Como un 35% de la película ocurre en el pasado, el equipo ha pensado que sería una fantástica idea si los actores hablaran la lengua de los países en los que están, por eso del exotismo, un adjetivo utilizado literalmente por Kurzel. Aunque Fassbender es muy ducho en esto de los idiomas, puede hablar en un perfecto inglés y alemán, no sé cómo le saldrán los tiros en castellano clásico. Estas partes solo podremos disfrutarlas si vemos la película en versión original, pues es más que probable que en su doblaje al castellano se acaben adaptándolas para que no haya una disonancia de voces.
[youtube cod=”gfJVoF5ko1Y”]
Con estreno el 23 de diciembre, Assassin’s Creed promete ser una adaptación más que digna de un videojuego, al fin. A nivel de fotografía pinta francamente bien y, personalmente, confío en Justin Kurzel por lo demostrado en su anterior trabajo, Macbeth, un delirio visual que sacaba lo mejor de Michael Fassbender. Os dejamos con el tráiler de la película, en inglés.